With strict literal (Non poetic) english translation
Hrr ik dil e muntazir ko saba mil jayay
May waiting hearts be filled with breeze of the dawn
Mujh ko tu milay tujhay khuda mil jayay
Silly of me that i seek you while you seek the one lord
Yaar e bad maar e bad aur b milay loug chand
In this finite journey Friends in lieu of snakes with some other people met
Dil e mukhlis huva zak ab bss chara saaz mil jayay
My heart is all wounded is there any healer to get
Aahou say chahou say kuch duniya aur hai
There is more to life than dying for some carnal desires
Hr jazbay say khalis hokay mujhay qalb e sukoon mil jayay
May i become swept of human emotions and thus will my heart find peace
Saba:Breeze of the dawn
Yaar e bad :Bad friend
Maar e bad: poisonous snake
Mukhlis:sincere
Zakkk:Insulted,Raped off
Khalis:clear
Chara saaz :Healer
Qalb: Heart